Yesterday, I went to a doctor’s appointment, picked up a children’s magazine called “Highlights” (from August 2008), and read the following poem:
“Burning Bright”
A mermaid’s tears
have silver fish in them,
a tiger’s,
yellow stars.
Mine have spikes
and spokes of bikes
and yours
have blue guitars.
Lillian Morrison
The poem was illustrated with a mermaid weeping silver tears that turned into fish and disappeared into the ocean waves around her.
I liked this poem, and I thought that it needn’t necessarily be a poem exclusively or even necessarily for children. Who, afterall, is speaking in this poem? What is the emotion of it? It seems, really, to be a poem about a difficult relationship between a girl and a boy … or a man and a woman.
The imagery is gendered … the connotations of some words (“tears,” “spikes,” “blue”) suggest sadness and difficulty … and the mermaid seems to be weeping by the water while the tiger is on the land looking at the stars: the two are separated by their environments and orientations. The mermaid looks deeper into the sea while the tiger looks higher into the sky.
The juxtaposition of “mermaid” with “tiger” and “mine” with “yours” in the parallel lines suggests a relationship between “mermaid” and “mine,” as if the speaker sees herself as a mermaid. Likewise the juxtaposition suggests a relationship between “tiger” and “yours,” as if the speaker identifies her friend with the tiger. The implications of this are complex when the we consider the mermaid-speaker has “bikes” reflected in her eyes.
The bicycle imagery conveys a most complex problem. A mermaid cannot ride a bike, and yet, like Ariel in the “Little Mermaid” (a Disney film developed from the famous fairy-tale preserved by Hans Christian Andersen), she seems to want to learn how. To do so, she would have to transform or be transformed, thereby losing something (her natural ability to navigate underwater) and gaining something (a new ability to walk on land and, more importantly, ride the bicycle that has captured her attention).
The bicycle imagery also suggests a desire for movement and freedom, perhaps escape from her circumstances or maybe a means to keep up with her tiger, who is stronger and faster and more able to navigate earthly terrain.
There are signs of hope in the untold story behind this lyric. “Silver fish” are pictures of life and provision and maybe even poetry itself. “Guitars” are musical instruments that can accompany songs, songs that, like poetry, emerge from the deep well of creativity within every human soul. Why are guitars reflected in the “your” eyes?
Perhaps “you,” the tiger the mermaid loves, are a musician who wants to play the guitar … for many reasons … maybe even for “me,” the mermaid. How beautiful! Mermaids are legendary for their voices, for singing and for saving sailors lost at sea. Here, the desire to play the guitar, to become a guitarist, suggests these two creatures who are so different might be connected by the power of music.
Of course, there is another interpretive possibility: if the mermaid is looking at the tiger and the tiger is looking at the mermaid at the moment in which this poem occurs, then it is the mermaid playing the “blue guitar” and the tiger riding the “bikes.” That is why the guitar is reflected in the tiger’s eyes and the bikes in the mermaid’s eyes. So she is sad in that case, and he is about to ride away.
These contrasting interpretations remind me of the poet Robert Frost’s last lines in his most famous poem: “Two paths diverged in a dark wood, and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.” Are these lines an optimistic conclusion? Many read them that way, but they could also have the opposite meaning, a profoundly negative meaning. Both possibilities are contained within the same words.
The same is true for our poem, “Burning Bright.” This short lyric could be about a difficult relationship that will resolve in a beautiful way that brings music and poetry and life to the mermaid and the tiger … or not. The interpretive path chosen by the reader will make all the difference.
(Postscript: The title of this poem clearly alludes to “Tyger, tyger, burning bright” by William Blake. It is interesting to read this little poem in the light of that longer one! Lillian Morrison’s poem also alludes to common phrases in the English language: “her eyes burned with tears,” “the stars burn in the sky.” Both phrases pertain to the opening lines of this poem. Finally, burning can connote passion, pain, and/or purification, and fire can have both destructive and life-giving force.)
I love this poem!
i actually remember this poem from my youth, but i don’t remember where i first read it. i liked it so much, i recited it aloud during tennis matches at school. funny how certain things stay with you…
Top class web-site yours sincerely, Adina Carrasco
Lillian Morrison, my friend and neighbor, is now 93 and more mentally sharp than most people much younger. She does not have a computer and, when I told her that people even now are reading and enjoying her poetry, she asked that I print out and bring her the comments. Thank you Ms. Beal and Phoebe and D for what you all wrote. She is making a wonderful recovery from a small stroke and this will mean a lot to her. Amazingly, she is still writing poetry, and very good poems they are.
Marie, thank you! Your note encourages my heart. I love Lillian’s poem, “Burning Bright,” and I am so glad that Lillian has gotten to read my post about her lyrical work — and liked it! — because of you, her good neighbor. I am saying a prayer to God for Lillian’s complete and joyful healing from her stroke. Thank you again!
Jane, thank you for your prayer for Lilian. She is looking and sounding better every day. When she read my printout of “Burning Bright”, she called my attention to the fact that the word in the second line is “fish”, not “fishes.”
I told her I would pass this on to you. She has an amazing awareness of words and cares very much for precision in the use of them. She thought that when I read the poem to her originally, I had mistakenly said fishes for fish and was too polite to correct me!
Marie
Marie, I am so glad Lillian is feeling better! And I am sorry for the typo in the original poem — I have corrected it now in the post. The copy of Lillian’s poem I copied into the post may have been misprinted or (more likely, I admit!) I may have made one of my many human errors. I often voice dictate things (due to tendonitis) but voice recognition software still has a ways to go, so I always end of editing extensively and sometimes miss things. Would you let Lillian know? Thank you and blessings!
In the poem “Burning Bright”, I think the author is making a comparison on feelings and tears between mine and yours and using the mermaid and tiger as comparisons also. Mine has obviously been wounded in relationships, having tears that feel like spikes and spokes of bikes, where yours has only tears of deep sadness.